An Gorta Mór

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Ha pasado más de un año desde que cierto día paseando por el maravilloso Cementerio de Boavista me encontré con algo diferente a todo lo demás. En un cementerio donde la norma son suntuosos mausoleos y detallados sepulcros de aristócratas y grandes burgueses me llamó la atención una sencilla lápida con unos símbolos que me eran conocidos, un par de cruces: la cruz solar y la llamada celta. El protagonista de esta historia se llama James Ambrose Rearden, nacido en Cork, Irlanda. Murió el 2 de Abril de 1878 en Oporto. En la inscripción de su lápida podía leerse:

«Nor shall he return any more into his house,
neither shall his place know him any more.»

Hice una fotografía sin prestarle mucha más atención y cuando llegué lo traduje/interpreté (corregidme por favor):

«Ya no podrá volver a su casa,
ni su lugar le conocerá jamás.»

Aunque no detallaba nada de su vida, imagino que su familia emigró a Portugal huyendo de la gran hambruna y de la creciente inestabilidad política que se gestaba en Irlanda.

Hoy vengo a hablaros de uno de los acontecimientos mas tristes de la historia de Irlanda, «The Great Hunger», en gaélico An Gorta Mór, o La Gran Hambruna Irlandesa. Y quiero hablaros de ello porque dentro de mi palpita un corazón irlandés. Y no, no me he vuelto nacionalista ni me voy a tatuar una bandera de Irlanda en el pene, simplemente estoy enamorado de su historia y gente.  Y del carácter de un pueblo, y de la fehaciente prueba de cómo los acontecimientos pasados, sobre todo aquellos tristes, han hecho crecer y madurar a toda una comunidad, elevando el espíritu de aquellos que ya no temen al ayer. Blaise Pascal dijo: «La desgracia descubre al alma luces que la prosperidad no llega a percibir». Y digo todo esto porque me gustaría que en España la gente fuera capaz de mirar atrás con esa tranquilidad y madurez.

Podría contaros un rollazo histórico de lo que allí ocurrió pero para eso ya está wikipedia que lo hace mucho mejor que yo, así que voy a despedirme con una canción que traduje hace tiempo para la ocasión. Un saludo.

Letra de «The Great Hunger» traducida:

Estamos solos en esta tierra maldita, que nos permite morir como perros hambrientos.
Nuestras cosechas nos han fallado una vez más, nada crece en esta ciénaga desolada.
Tengo a mi hija en mis brazos. Está demasiado débil para levantarse o caminar.
Su rostro esta demacrado, su vientre vacío, no puede ver, no puede hablar.

Todo el dinero que tenía me lo he gastado, en pan, leche y en el sangrante alquiler.
Ellos nos roban todo lo que tenemos, estos bastardos que fueron enviados desde el infierno.
Mi esposa está muerta. Mi hogar destruido, a mi alrededor muertos y moribundos.
Sujeto a mi hijo, lo sostengo con fuerza. Debo continuar, debo seguir intentándolo.

Tengo pensado ir hacia el puerto, para escapar de la tierra que amo con tanto cariño.
Los ingleses son los que gobiernan aquí. Comen hasta hartarse. Ellos no tienen miedo.
Miro hacia el cielo para gritar en voz alta «¿Qué ha hecho la pobre Irlanda?»
El mundo nos mira y nos ve morir de hambre, cayendo uno por uno.

Mis fuerzas han fallado, no puedo seguir adelante. Al lado de mi hija me tiendo.
Un poco de pan o maíz podría salvar su vida. Todo lo que puedo hacer es rezar.
Cogí su mano y le limpié una lágrima como si pudiera ver el amanecer de un nuevo día.
Mi hija parece ahora tan tranquila, se ha marchado al cielo.

Escritor/Editor/Redactor: Kyrios Bromios

Escribe una critica