Aiumeen Basoa [Discografía completa]

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 5.0/5 (2 votes cast)

Aiumeen Basoa [Discografía completa]

Aiumeen Basoa es un grupo de folk/pagan metal que se formó en el País Vasco en 1994. Sus temas abordan la mitología vasca, el folklore y la naturaleza. En 2001 publicaron su primer disco, un Split junto con Adhur e Ilbetz, Triarchy of Vasconia. En 2010 sacaron su disco “full-length”: Iraganeko Bide Malkartsutik (“Por los ásperos caminos del pasado”) , con cuatro nuevas canciones.

No han experimentado muchos cambios, pues de las tres canciones del Split, dos están incluidas en el nuevo álbum; y la intro no tiene nada de especial. Aiumeen Basoa me parece de lo mejor de la escena pagana española, rescatando parte de una mitología que se tenía olvidada; aún así, están bastante infravalorados. He de decir que esos 10 años de espera entre un disco y otro han merecido la pena totalmente. Como curiosidad el nombre del grupo significa “El Bosque de los Lamentos” y que cantan en euskera. Además, usan en sus obras, entre otros, la Txalaparta, un instrumento del folklore vasco.

En primer lugar, hablaremos sobre el Split. Hay que destacar poco, pues al incluir las canciones que tenían en el siguiente disco y al tener otras dos bandas en el álbum deja poco que decir; salvo que las tres bandas cantan en euskera. Voy a destacar sólo las canciones de Aiumeen Basoa.

 Triarchy of Vasconia

Las canciones que más me gustan son: Aintzinako Guduen Oroimenak (“Recuerdos de las Antiguas Guerras”), que comienza con una parte preciosa de violines y sigue con una batería sin doble bombo (esto es importante, ya que hay una versión nueva). La voz gutural no tarda en aparecer, seguida de unas voces masculinas y femeninas (al parecer, el estribillo). La canción experimenta muchos cambios, ya que es bastante larga; acaba con una parte instrumental. Aún así, la versión actual tiene muchísima más calidad sonora. Ésta es la traducción al castellano. La otra canción es Aiumeen Basoa que empieza con voces limpias femeninas y una batería frenética, a las que le siguen las guitarras con la voz gutural. Tiene una parte con un violín que es la parte tranquila de la canción. Continúa con más voces guturales y el “solo” de la canción, con varios instrumentos a la vez. Aquí tenéis la traducción. Os dejo las dos canciones aquí.

Tracklist

  1. Adhur – Sua
  2. Adhur – Akelarreko Batzarra
  3. Adhur – Iluno
  4. Aiumeen Basoa – Intro (Sorrera)
  5. Aiumeen Basoa – Aintzinako Guduen Oroimenak
  6. Aiumeen Basoa – Aiumeen Basoa (Arlekina)
  7. Ilbeltz – Intro
  8. Ilbeltz – Itsasoaren Nigarra
  9. Ilbeltz – Orreaga (Instrumental)

Información

  • País: España
  • Año: 2001
  • Género: Black/Folk Metal
  • Discográfica: War is Imminent
  • Bitrate: 128 kbps
  • Duración: 01:05:20

Compra del Álbum

  • Precio oficial: No he conseguido encontrarlo.
  • URL: Más de lo mismo.
Iraganeko Bide Malkartsutik

Este disco, tras 10 años de silencio musical, ha sido muy esperado. El álbum sigue la línea que siempre ha marcado Aiumeen Basoa; temas sobre la mitología vasca, la naturaleza, etc. La calidad es infinitamente mejor que la de Triarchy of Vasconia, donde desaparece aquella batería que apenas se distinguía. También cuenta con la remasterización de los temas nombrados anteriormente: Aintzinako Guduen Oroimenak  y Aiumeen Basoa, a las que se les incorpora, además de tener mejor calidad, el doble bombo. El disco comienza con Kantauriko Trabain Erruak («Remolinos del Cantábrico») una especie de intro-canción con un principio completamente instrumental que acaba alternando voces limpias (masculinas y femeninas) con las guturales, contando con violines y un teclado que suena muchísimo mejor. Es una canción bastante larga (casi 11 minutos de duración); todas las del álbum son así. La primera canción nos deja un muy buen regustillo, y eso que la siguiente es Jentil Odola («Sangre Gentil»), el «temazo» por excelencia del disco; no sólo por su nivel, que es bastante alto, sino también por su temática que de por sí necesita una entrada para sí sola (estoy en ello, no os preocupéis). La canción nos transporta a la época donde la mitología vasca estaba en pleno auge; Cuando númenes, lamias, gentiles (gigantes paganos) y demases paseaban por los montes de Euskal Herria. Prefiero que la escuchéis por vosotros mismos, ya que cuenta con bastantes elementos significativos que ya he dicho. Básicamente habla de la llegada de Kixmi (Cristo), y de la desaparición de los gentiles debido a ésta, haciendo que toda la mitología vasca desaparezca.  En el estribillo se aprecia bastante bien: Haritzpeko legeak daude apurtuta, gorpuen artetik jentil bat ihesi doa («Las leyes del roble están rotas, entre los cuerpos huye un gentil»). Aintzinako Guduen Oroimenak en su nueva versión, muy mejorada, es la tercera canción del álbum. Destaco el doble bombo, el sonido de las voces y el arreglo del «corte» que no quedaba muy bien al final de la primera versión. La cuarta canción es Akelarrearen Sua («El Fuego del Aquelarre»), con un principio bastante tranquilo, para poco después sorprendernos bruscamente. Habla de la caza de brujas que sufrieron los aquelarres por la Inquisición. Para la traducción, aquí. Para ir terminando, nos dejan con el mismo comienzo que la anterior. Podría considerarse como la única balada del disco, muy pausada, con algún gutural que otro y partes «rápidas»; un «temazo». Aiumeen Basoa termina con una canción que ya habíamos escuchado antes; Aiumeen Basoa/ Arlekina (Arlequín). El comienzo es el mismo, con más calidad, y creo que la canción es igual a la primera excepto en el final, que tiene unos teclados diferentes. Os dejo Jentil Odola y Ekaitzaren Begitik.

Tracklist

  1. Kantauriko Trabain Erruak
  2. Jentil Odola
  3. Aintzinako Guduen Oroimenak
  4. Akelarrearen Sua
  5. Ekaitzaren Begitik
  6. Aiumeen Basoa/ Arlekina

Información

  • País: España
  • Año: 2010
  • Género: Black/Pagan/Folk Metal
  • Discográfica: Erzsebet
  • Bitrate: 192 kbps
  • Duración: 53:43

Compra del Álbum

Si tenéis alguna duda o queréis alguna otra traducción, decídmelo y os la paso. Agradecerle a Asier, mi novio, por traducir los títulos de las canciones, ayudarme con la crítica y a «diferenciar», y sobretodo por haberme descubierto este fantástico grupo.

Escritor/Redactor/Editor: Kerstin Stanne 

Aiumeen Basoa [Discografía completa], 5.0 out of 5 based on 2 ratings

9 criticas en “Aiumeen Basoa [Discografía completa]”

  1. VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Le he hecho un par de modificaciones porque habia unos fallos sin importancia, pero ahora se ha quedado PERFECTO. Un 10, Cristina!

  2. VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    ¡Muchísimas gracias! Pensaba arreglar esos fallos hoy al despertarme, pero gracias por hacerlo tú ^^

  3. VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    De nada mujer, pero si estas cosas no me cuesta nada hacerlas!

  4. VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Aupa ahí, dos enlaces a megaup… de puta madre, está bien la reseña de los discos 🙂

  5. VN:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Gracias por esta muy currada entrada sobre uno de mis grupos favoritos de la piel de toro. Dentro de poco espero poder redactar una sobre otro grupo euskaldun, Numen.

  6. VN:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    De nada. La verdad es que tanto Aiumeen Basoa y Numen me encantan, aunque más los primeros. Si necesitas ayuda con ello, dime, que las traducciones son fastidiosas xD.

  7. […] sala llena, y con cierto retraso por unos problemas con el sonido de unos samplers, Aiumeen Basoa, de los que hemos hablado aquí, atacaban con ‘Arlekina’, último tema de su nuevo disco, ‘Iraganeko Bide […]

  8. […] Para que os situéis mejor, os dejo los links a las entradas de Mitología Vasca, os recomiendo que leáis la parte de los gentiles, y a la discografía de  Aiumeen Basoa . […]

  9. VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    wow

Escribe una critica